Maxim Trader Premier Club Opening
马胜至尊俱乐部盛大开幕
MAXIM TRADER HITS ANOTHER MILESTONE ON 14th JUNE 2014
MAXIM TRADER PREMIER CLUB OPENING
2014.6.14– 马胜至尊俱乐部盛大开幕
马胜又一里程碑式发展
マキシムトレーダーが2014年6月14 日にさらなるマイルストーンに到達
マキシムトレーダー・プレミア・クラブ・オープニング
맥심트레이더가 2014년 6월 14일또다른기념비를세웠습니다.
맥심트레이더프리미어클럽오픈
It was a much anticipated event… and only a handpicked guest list of 100 special VIPs was invited to attend the grand opening ceremony of the MAXIM TRADER PREMIER CLUB in Hong Kong.
万众期待…… 现场100位特邀VIP嘉宾隆重出席马胜金融集团香港至尊俱乐部开幕仪式。
それは待望のイベントでした。そして100人の特別に選ばれたスペシャルVIPのゲストのみが、香港で行われたマキシムトレーダー・プレミアクラブのオープニングセレモニーに招待されました。
그것은많을기대를한이벤트였습니다… 특별히선정된 100명의특별한 VIP들이홍콩에위치한맥심트
레이더프리미어클럽오픈행사에초청되었습니다.
This celebrated event fell on the auspicious date of Saturday 14th June 2014, and the full corporate managementteam was in Hong Kong for this opening ceremony on that same morning.
俱乐部开幕仪式定在吉日2016.6.14日周六,当天上午公司全体高层齐聚香港,助阵此荣耀时刻。
この祝賀イベントはちょうど2014年6月14日の縁起のよい日にあたり、経営陣チームの全員が当日の朝、オープニングセレモニーのために香港にいました。
이특별한이벤트는이경사스런 2014년 6월 14일토요일에열렸습니다. 같은날아침회사의모든임직원들이이오픈행사를기념하기위하여홍콩에모였습니다.
After the unveiling of the Maxim Tradername at the entrance of the Premier Club, the new premises is declared “OPENED” and the Blessing ceremony was commemorated, in accordance to Chinese culture and traditions by the cutting of the a large roasted suckling pig as part ofthe auspicious ceremony for the Premier Club opening.
在揭牌仪式之后,香港至尊俱乐部正式开幕;为了遵循中国传统习俗,现场更有精彩的“切乳猪”环节为开幕式添光加彩。
プレミアクラブのエントランスにてマキシムトレーダーの名前が明らかになったあと、新しい施設が「オープンした」ことが宣言され、祝賀会が開かれました。プレミアクラブのオープニングに際した縁起のよいセレモニーとして、中国の文化と伝統に基づいて大きな焼いた子豚がカットされました。
프리미어클럽입구에서맥심트레이더의이름을가린베일을벗겨낸후,“오픈”을선언하고중국전통문화에따라큰바베큐된돼지를절단함으로프리미어클럽오픈행사를축하하는행사가시작되었습니다.
World renowned Professor Larry Lang, addressing the Management and VIP guests during the grand opening ceremony.
著名经济学家郎咸平教授于开幕式致辞
世界的に有名なラリー•ラング教授がグランドオープニングセレモニーの間にマネジメントとゲストに講演しました
세계적으로저명한래리랭교수가오픈행사동안임직원과 VIP들에게축하메세지를전하고있습니다.
The location is in the newly furbished offices at the prestigious and upscale offices at The Concordia, strategically located in the business and shopping district of Tsim Sha Tsui East in Central Kowloon, Hong Kong where guests had eagerly arrived to reserve their front row seats for this very special event.
俱乐部选址为香港九龙岛中部著名的商业与购物中心尖沙咀的高端办公大厦-康宏广场;现场人气火爆,众多客人早早到场落座。
場所は、新たに整えられたザ・コンコルディア――香港、中央九龍の東尖沙咀、ビジネスとショッピング街に戦略的に位置する高級なオフィス――で行われました。ゲストたちは熱心にこの特別なイベントで最前席を確保するために到着していました。
홍콩구룡반도동쪽의침사추이지역의전략적인비즈니스및쇼핑지구의신 고급사무실지역에위치한사무실에는모든게스트들이이특별한이벤트의앞자리를차지하기위하여간절함을갖고도착하였습니다.
VIP Guest Arrival signing the Maxim Trader Opening Ceremony Board
现场VIP客户签名墙留念
マキシムトレーダーのオープニングセレモニーの看板を到着した示すVIPゲストたち
맥심트레이더오픈식을위하여서명하고있는VIP
CMO Mr. Alvin Tan with all the beautiful Maxim Trader VIP ladies
首席市场官Alvin Tan先生与众多VIP女士们合影留念
CEO, Dr. Andrew Lim, presenting Professor Larry Lang with a special appreciation gift on behalf of the Board of Directors and Management of Maxim Trader
公司首席执行官Andrew Lim博士代表公司高层向郎咸平教授献礼
CEOのアンドリュー・リム博士がマキシムトレーダーの取締役会とラリー・ラング教授にマネジメントを代表して感謝の贈り物を贈呈
CEO인앤드류림박사는맥심트레이더임직원을대신하여래리랭교수에게감사패를전합니다.
The open ceremony program commenced with the emcee welcoming all the VIP guests, followed by the opening speech by the CEO of Maxim Trader, Dr. Andrew Lim, giving his thanks to all the VIP guests,whom had especially flown into Hong Kong from many parts of the globe, just to be present and to be witness to this very special day and grand opening event.
开幕式现场随着VIP客人们陆续进场而开始;公司CEO首席执行官Andrew Lim博士首先致辞,感谢来自全球各个地区和国家的VIP客人们齐聚香港,共同见证这一特殊的日子。
開会式はすべてのゲストへの司会の歓迎ではじまり、続いて、マキシムトレーダーのCEOのアンドリュー・リム博士による開会の挨拶が行われました。彼はすべてのゲスト、とりわけ地球のほかの場所から香港までただこの特別な日とオープニングイベントの証人となるためだけに、飛んで来てくれたゲストたちに感謝を述べました。
오픈행사프로그램의사회자가참서간모든VIP들의환영사를한후이특별한날과그랜드오픈행사를위해세계여러나라를거처홍콩에도착한맥심트레이더의 CEO인앤드류림박사가개회사를통해모든 VIP들에게감사를전했습니다.
CEO, Dr. Andrew Lim, with VIP guests, performing the auspicious “Cutting of the Suckling Pig Ceremony”
公司首席执行官Andrew Lim博士与众多VIP客人一起“切乳猪”仪式
VIPゲストとともに、縁起のよい「子豚のカットセレモニー」を行うCEOのアンドリュー・リム博士
CEO인앤드류림박사가 VIP들과함께바베큐돼지절단식을행하고있습니다.
The highlight of the opening ceremony was the attendance and special guest appearance by the world renowned, Professor Larry Lang, whom was there to give his short speech and personal congratulation message to the Board of Directors and management of Maxim Trader for the opening of the first Maxim Trader Premier Club in Hong Kong.
开幕式的另一亮点是世界著名经济学家郎咸平教授亲临现场,为马胜第一家至尊俱乐部盛大开幕致辞。
ハイライトは世界的に有名な特別ゲスト、ラリー・ラング教授の登場でした。彼は、マキシムトレーダーの最初の香港のプレミアクラブのオープンを祝し、短いスピーチとマキシムトレーダーの取締役会とマネジメントチームに向け、個人的なお祝いメッセージを読みました。
오픈행사의하이라이트는세계적으로저명한래리랭교수의참석으로짧은연설과개인축하메시지를통해맥심트레이더이임직원들에게첫번째맥심트레이더클럽홍콩의오픈을축하하였습니다.
CEO of Maxim Trader, Dr. Andrew Lim, giving his welcome speech to the VIP guests.
马胜金融集团CEO首席执行官Andrew Lim博士开幕式致辞
マキシムトレーダーのCEO、アンドリュー・リム博士によるVIPゲストへの歓迎のスピーチ
맥심트레이더의 CEO인앤드류림박사가 VIP들에게감사를전하고있습니다.
All the VIPs that attended the opening ceremony were treated to selection of refreshments and of course, the delicious sampling of the sucking pig, which was enjoyed by all.
在场的VIP客人们都感受到了现场的热烈气氛,当然也都享受到了美味的乳猪。
出席したすべてのVIPには軽食が振る舞われ、そしてもちろん、美味な子豚の試食を皆が楽しみました。
오픈행사에참석한모든VIP들은특별한다과를제공받고물론바비큐돼지역시모두가즐겼습니다.
To give them a special memory of this milestone event, all the guests were given a set of LIMITED EDITIONS, MAXIM TRADER SPECIAL COMMEMORATIVE STAMPS as a token of thanks and gift for their attendance of this event. This special set of Chinese stamps is individually numbered and features only stamps of horses, which is the moniker that represents Maxim Trader. All the VIP guests was extremely delighted and happy to receive such a unique and treasured gift and token, which was especially produced with permission from the Government of the Republic of China, and it cannot be purchased or reproduced anywhere else, except with prior permission and copyrights from Maxim Trader, thus making this a truly valuable and special gift indeed.
为了纪念至尊俱乐部盛大开幕,现场所有宾客都获得了一份典藏限量版的马胜金融集团(香港)至尊俱乐部开幕纪念邮票,以表谢意。该套邮票响应马胜公司的名字,以马为主题,收集整套马邮票,且每一套均有其特有的编号,十分珍贵。现场宾客都为可以拿到该份由中国邮政总公司特许发行,且若无马胜允许或马胜版权不公开发售的纪念邮票而欣喜万分。
この記念すべきイベントを特別な記憶にするために、すべてのゲストには、感謝とイベント出席への贈り物として、限定品のマキシムトレーダー限定記念切手セットが送られました。この特別な中国切手のセットには個人のナンバーが割り振られ、マキシムトレーダーを表す馬の切手だけをフューチャーしていました。すべてのVIPゲストたちはとくに、中国政府の許可を特別に得て作った、このユニークで価値のあるギフトとトークンを得て、喜び幸福を味わっていました。このギフトはマキシムトレーダーの著作権に対する許可がない限り、購入することも、誰かが再生産するもともできません。実際にそれは本当に特別なギフトであったわけです。
이기념비적인행사의특별한기억을제공하기위하여, 모든손님들은참석을기념하기위한맥심트레이더한정판말의특별기념우편을선물받았습니다. 이특별한중국우표는개인번호와 맥심트레이더를나타내는말의형상이새겨져있습니다. 모든 VIP들은특별히중국공화국정부의허가로생산된이독특하고소중한선물을받고매우기뻐하고행복해했습니다. 이우표는다른곳에서는구매할수도생산할수도없이모든소유권이맥심트레이드에게있어진실로특별하고소중한선물입니다.
No comments:
Post a Comment